内容简介
1996年3月,美国联邦调查局特工谢尔曼驱车前往亚力克站报到。
作者简介
劳伦斯・赖特(Lawrence Wright),毕业于杜兰大学,曾在埃及开罗的美国大学执教两年。他是《纽约客》杂志的正式撰稿人,也是纽约大学法学院法律与安全中心的会员。著有5部非虚构作品——《城市孩子,乡村夏天》、《在新世界》、《圣人与罪人》、《回忆撒旦》,《双胞胎》;还写有小说《上帝的宠儿》,并与人合著了电影《全面围攻》的剧本。他与妻子长年居住在得克萨斯州奥斯汀。2007年,他因《末日巨塔》一书获普利策奖。
书名:
末日巨塔
ISBN:
9787532766376
作者:
赖特
出版社:
上海译文出版社
出版时间:
2014-01-01
图书分类:
文学
语言:
Chinese 汉语
开本:
32开-胶版纸
版次:
1
装帧:
平装
页数:
499页
字数:
355千字
1996年3月,美国联邦调查局特工谢尔曼驱车前往亚力克站报到。
劳伦斯・赖特(Lawrence Wright),毕业于杜兰大学,曾在埃及开罗的美国大学执教两年。他是《纽约客》杂志的正式撰稿人,也是纽约大学法学院法律与安全中心的会员。著有5部非虚构作品——《城市孩子,乡村夏天》、《在新世界》、《圣人与罪人》、《回忆撒旦》,《双胞胎》;还写有小说《上帝的宠儿》,并与人合著了电影《全面围攻》的剧本。他与妻子长年居住在得克萨斯州奥斯汀。2007年,他因《末日巨塔》一书获普利策奖。
“Thewhite man in Europe or America is our number-one enemy,” hedeclared. “The white man crushes us underfoot while we teach ourchildren about his civilization, his universal principles and nobleobjectives We are endowing our children with amazement andrespect for the master who tramples our honor and enslaves us. Let usinstead plant the seeds of hatred, disgust, and revenge in the souls ofthese children. Let us teach these children from the time their nails aresoft that the white man is the enemy of humanity, and that they shoulddestroy him at the first opportunity.”Modern values—secularism, rationality, democracy,subjectivity, individualism, mixing of the sexes, tolerance,materialism—had infected Islam through the agency of Western colonialism.America now stood for all that. …
Like many agents, Dan Coleman had been trained to fight the ColdWar. He joined the FBI as a hie clerk in 1973. Scholarly and inquisitive,Coleman was naturally drawn to counterintelligence. In the 1980s, heconcentrated on recruiting communist spies in the populous diplomaticcommunity surrounding the United Nations; an East Germanattaché was a particular treasure. In 1990, however, when the Cold Warhad just ended, he found himself on a squad devoted to Middle Easternterrorism. There was little in his background that prepared him forthis new turn—but that was true of the bureau as a whole, whichregarded terrorism as a nuisance, not a real threat. It was difficult tobelieve, in those cloudless days after the fall of the Berlin Wall, thatAmerica had any real enemies still standing.T…
Coleman firstheard of him in 1993, when a foreign source spoke about a “Saudiprince” who was supporting a cell of radical Islamists who were plottingto blow up New York landmarks, including the United Nations,the Lincoln and Holland tunnels, and even 26 Federal Plaza, the buildingwhere Coleman worked. Now, three years later, the bureau hadfinally found time to send him to look over the intelligence the agencyhad compiled to see if there was any reason to pursue an investigation.
汉堡是德国最繁荣的城市,居民中百万富翁的比例在欧洲都市之中高居榜首。1999年的汉堡是小资产阶级和自由意志论者的堡垒。这座城市总是认为自己更具英国而非德国的特点——既高贵,又不失礼貌;既有贵族气派,又在文化上兼收并蓄。它吸引了大批外国学生和政治难民,其中大约有20万人是穆斯林。1992年秋天,穆罕默德·阿塔来到这座城市,报名攻读汉堡哈堡工业大学城市规划专业的研究生。德国的外国学生想在这里呆多久都没问题,他们无需支付学费,还可以到欧盟各国任意旅行。历史留下的伤痕很容易就能发现:它们不仅表露在旧城区重建的部分,也体现在国家法律与德国人的性格之中。新德国小心翼翼地把容忍奉为宪法中的原则,该国的政治避难政策在全世界也是最为开放的。公认的恐怖主义组织在德国可以合法地活动,募集资金和人员——但这仅限于国外的恐怖主义者,国内的可不行。策划恐怖行动不会触犯法律,只要恐怖袭击发生在国外。自然,许多极端分子充分利用了这个避风港。除了妨碍对激进群体进行调查的宪法屏障,还有德国国内的戒备之心。以前,德国曾遭受过仇外情绪、种族主义和警察滥用权力的伤害;任何可能唤起这些阴魂的行动都被视为禁忌。联邦警察宁愿把力量集中在本土的右翼分子身上,对外国的组织却很少关注。德国害怕的是它自己,而不是别人。德国人与国内的外国激进势力之间达成了默契:只要德国人自己不遭到袭击,就不会有人去打扰他们。出于对本国极端主义历史的恐惧,德国无意间成为了一种新极权主义运动的寄居地。
使塔利班日益壮大的三股力量,以惊人的速度在阿富汗全境蔓延开来。第一是来自沙特阿拉伯与巴基斯坦的物质支持 金钱和武器。有些塔利班成员曾就读于图尔基王子的幕僚长艾哈迈德·巴兹卜在战争期间设立的职业学;因此,从一开始沙特情报部门就和这些年轻的叛乱分子有着密切的关系。第二股力量来自阿富汗巴基斯坦边境的另一侧,是挤满了阿富汗难民子弟的宗教学校(如艾哈迈德·巴兹卜建立的职业学校)。这些学校是亟需的教育设施,因为巴基斯坦是全世界文盲率最高的几个国家之一,其公共学校体系连教育本国儿童都力有不逮,更不用说苏联入侵后逃往巴基斯坦的300万阿富汗难民的子弟了。(伊朗境内还有300万阿富汗难民)。这些宗教学校的资金通常由沙特阿拉伯和其他海湾国家的慈善机构筹集,再通过当地宗教团体分发到各个学校。因此,本地原有的许多苏菲派清真寺都被关闭,并改为传授瓦哈比派教义的学校。自然,这些宗教学校为当地的瓦哈比派团体创造了一大批政治支持者,因为它们不仅提供免费膳宿,居然还每月发放津贴 对于许多学生的家庭来说,这是一笔至关重要的收入来源。学校里的男孩子们成长在一个只有男性的世界之中,很长时间都不能与家人相见。祖国的传统、习俗和知识与他们天隔地远。他们被指为乞儿和娘娘腔,常沦为那些接触不到女性的男人的猎物。这些学生埋头于严格围绕《古兰经》、沙里亚律法和歌颂圣战的学习之中,脑海中想象着一个完美的伊斯兰世界;而与此同时,他们身边却充斥着无法无天、野蛮残暴的行为。他们生活在打垮了超级大国的父亲与兄长的阴影之下,渴望着为自己赢得荣誉。一旦塔利班的军队需要增援,白沙瓦与部族地区的宗教学校就会直接停课,学生们则坐上送他们过边境的大巴,一边赞美真主一边奔赴战场。坎大哈投降6个月之后,塔利班的战士已达1.2万人;再过6个月,这个数字又翻了一番。第三股力量是鸦片。夺取坎大哈之后,塔利班立即牢牢地控制了国内鸦片生产的中心赫尔…
10年前的普利策奖获奖作品,对“911”事件如何产生的分析来到位,采访极扎实。其中,约翰·奥尼尔的人物描述令人心碎。如果不是官僚机构间的倾轧,悲剧本能避免……
2017年040(kindle):不可否认的事实~美国中情局和联邦调查局之间“墙”的关系是造成9.11惨剧的原因之一。
革命者都是恐怖分子,只有暴力才能改变历史。对激进伊斯兰主义来说,共产主义是大敌,资本主义也无差,因为它们都毫无信仰物质至上。先除掉殖民者、再杀死共产主义、然后毁灭西方民主、最后消灭掉非我穆斯林。以911为切口,回溯埃及夺权和反苏圣战,对标志人物去妖魔化后,叙述了激进伊斯兰的多位“灵魂先驱”,相比之下,本拉登太缺乏人格魅力了。有点高开低走,前三章颇为惊艳。多宗族派别的激进运动梳理得挺清楚的,作为基地组织入门读物,好读!(同名剧集The Looming Tower年初已上线)
只要库特卜同意认罪,纳赛尔就愿意免除他的死刑甚至让他重新担任埃及教育部长一职,但是库特卜拒绝了,他说:「他们把我杀掉,我的话会更有力量。」 1966年8月29日,库特卜在黄昏时分的祷告结束后被绞死,政府拒绝把尸体还给家人,他们担心他的坟墓会成为追随者心中的圣地。这位伊斯兰激进分子的威胁似乎已告结束。但库特卜的先锋队已经听到了战斗的乐声。
只要库特卜同意认罪,纳赛尔就愿意免除他的死刑甚至让他重新担任埃及教育部长一职,但是库特卜拒绝了,他说:「他们把我杀掉,我的话会更有力量。」 1966年8月29日,库特卜在黄昏时分的祷告结束后被绞死,政府拒绝把尸体还给家人,他们担心他的坟墓会成为追随者心中的圣地。这位伊斯兰激进分子的威胁似乎已告结束。但库特卜的先锋队已经听到了战斗的乐声。
扎瓦希里于1984年出狱,随后他申请去沙特当外科医生。在开罗机场,他遇到了他的美国记者朋友施莱费尔,两个人拥抱在一起 「听着,离政治远一点。」施莱费尔告诫道。 「我会的!」扎瓦希里回答道,「我会的!」
围绕埃及前途的意识形态之战,在1954年10月26日达到了最高潮。当日,纳赛尔在亚历山大的一个广场对大批民众发表演说,正当全国上下通过广播收听演讲的时候,一名穆斯林兄弟会成员走上前去,向这位埃及总统连开八枪,打伤了一名警卫,但纳赛尔毫发无损。面对惊惶失措、一片混乱的人群,纳赛尔在枪声大作之际依然继续演讲:「让他们杀死纳赛尔吧,纳赛尔只不过市人民大众的一员!」他高喊,「我还活着,就算就算我死了,这里所有的人也都会成为贾迈勒 阿普杜勒 纳赛尔。」
美国学者金赛的长篇学术报告《人类男性的性行为》中充满了令人震惊的数据和有趣的评论。报告称(1950年),在美国37%的人有过同性恋行为并达到了高潮,将近一半的人有过婚外情,69%的人招过妓。这份报告像一块击穿教堂彩色玻璃窗的石头粉碎了美国所剩无几的维多利亚式假正经。然而,报告也显示出有些人对性的无知令人瞠目。报告对1000对没有子女的美国夫妇进行采访,发现这这些夫妇的妻子都还是处女,他们根本不知道自己为什么不能生孩子。
武装集团每周在伦敦出版的《辅士》对此类暴行大加颂扬,常会登出这样的标题:“感谢真主,我天割断了200条喉咙!”,或者是“为了安拉,我们的一位弟兄砍掉了父亲的脑袋”这种宗教疯狂的顶峰,是一份遣责阿尔及利亚全体国民的宣言。武装集团的一份公报以严峻的语气陈述了以下原则:“我们进行的战争不存在中立。除了那些和我们站在一起的人,其他所有人都是瓶教变节者,理应处死。”对于将阿尔及利亚的冲突视为宗教启示的人而言,这个原则确实十分好用。
到了这个时候人们也许会问,如果没有本・拉登的主使,“9·11或其他类似的悲剧还会不会发生?答案无疑是否定的。事实上,历史的构造板块的确在发生变动,并促使西方和阿拉伯伊斯兰世界进入了一个冲突的时期;然而,这场斗争的形态是由几个人的领袖魅力和看法所决定的。如果没有赛义德・库特卜的著作,或是阿ト杜拉・阿扎姆的圣战号召,遍及世界的沙拉夫派叛乱也许仍将发生,但基地组织就不会存在。基地组织赖以维系的基础是各种人物的独特联合,尤其是埃及人一扎瓦希里、阿布・乌贝达、赛义夫・阿德勒,还有阿布・哈夫斯一他们每个人身上都反映着精神之父库特ト的思想。但如果没有本・拉登,埃及人就只不过是一个圣战组织。他们的目标很褊狭。在个伊斯兰运动分散各地、各自关注其国家主义目标的时期,是本・拉登提出了创建国际圣战军团的想法。在他的领导之下,一个经济上已经破产、不得不四处流亡的组织才不致分崩离析。正是由于性格中的固执,本・拉登才能对因杀戮太多而起的道德争执充耳不闻,才能对足以粉碎大多数人梦想的反复失败不以为意。所有这些特点,都可以归为邪教领袖或狂人的性格特征。但是,本・拉登还具备艺术家一般的技巧;他不仅要运用这种技巧来达到令人震惊的效果,还要利用它来让一些人心向往之一一本・拉登要求他们献出自己的生命
New recruits filled out forms in triplicate, signed their oath of loyalty to bin Laden, and swore themselves to secrecy. In return single members earned about $1,000 a month in salary; married members received $1,500. Everyone got a round-trip ticket home each year and a month of vacation. There was a health-care planand-for those who changed their mind-a buyout option: they received $2,400 and went on their way. From the beginning, al-Qaeda presented itself as an attractive employment opportunity for men whose education and careers had been curtailed by jihad
New recruits filled out forms in triplicate, signed their oath of loyalty to bin Laden, and swore themselves to secrecy. In return single members earned about $1,000 a month in salary; married members received $1,500. Everyone got a round-trip ticket home each year and a month of vacation. There was a health-care planand-for those who changed their mind-a buyout option: they received $2,400 and went on their way. From the beginning, al-Qaeda presented itself as an attractive employment opportunity for men whose education and careers had been curtailed by jihad
在对以色列进行了多年的口诛笔伐之后,纳赛尔要求联合国维和部队撤出西奈半岛,继而封锁了蒂朗海峡和以色列之间的航运。作为回应,以色列则先发制人地发起了大规模的袭击,仅用两小时就推毁了埃及的空中力量。约旦、伊朗和叙利亚加入了对抗以色列的战争,但就在同一天下午,他们的空中力量也被消灭了。几天之后,以色列占领了西奈半岛,耶路撒冷,约旦河西岸和戈兰高地。在当代中东历史上,这是一个心理转折点。以色列在“六日战争”中取胜如此之快,胜得又如此彻底,这对很多穆斯林来说是莫大的羞辱。
在对以色列进行了多年的口诛笔伐之后,纳赛尔要求联合国维和部队撤出西奈半岛,继而封锁了蒂朗海峡和以色列之间的航运。作为回应,以色列则先发制人地发起了大规模的袭击,仅用两小时就推毁了埃及的空中力量。约旦、伊朗和叙利亚加入了对抗以色列的战争,但就在同一天下午,他们的空中力量也被消灭了。几天之后,以色列占领了西奈半岛,耶路撒冷,约旦河西岸和戈兰高地。在当代中东历史上,这是一个心理转折点。以色列在“六日战争”中取胜如此之快,胜得又如此彻底,这对很多穆斯林来说是莫大的羞辱。
发表回复
要发表评论,您必须先登录。