内容简介
2012年4月的一个下午,哈希姆家的房门被突然砸开,随后他同数百位无辜的叙利亚平民一起被投入监狱,在经历了半年的折磨与摧残后终得自由。而此时,等待他的已是家园不再。迫于叙利亚战火的迅速蔓延,哈希姆带着妻儿开始了颠沛流离的逃难生活,他们*终能否寻找到安身立命的“新家园”?
作者简介
帕特里克・金斯利
书名:
我未尽的苦难
ISBN:
9787508679655
作者:
(英)帕特里克·金斯利/10
出版社:
中信出版社
出版时间:
2017-10-01
图书分类:
文学
语言:
chi
开本:
32开
版次:
1
装帧:
平装
页数:
300页
字数:
99999千字
2012年4月的一个下午,哈希姆家的房门被突然砸开,随后他同数百位无辜的叙利亚平民一起被投入监狱,在经历了半年的折磨与摧残后终得自由。而此时,等待他的已是家园不再。迫于叙利亚战火的迅速蔓延,哈希姆带着妻儿开始了颠沛流离的逃难生活,他们*终能否寻找到安身立命的“新家园”?
帕特里克・金斯利
你很难相信他为了来到这里,到底经历了多少苦难。我想到了我在他这个年龄的时候可能会做的事情——应该正在争取优异的成绩,准备上大学吧。亚当却只想找个能活下去的地方。
2000年,作家杰里米.哈丁在《伦敦书评》上已经说得很清楚:“我们认为代理人、人贩子和中间商们是难民问题的罪归祸首。实际上,难民们在那些比上述这几类人更强大的敌人手里遭受的苦难更大。那些人恐吓难民、铁定了心要将难民们至于他们的掌控之中,相比而言,蛇头、人贩子之流只不过是把那些强权人物的做法从中间人的角度又重复了一遍而已……”
这是一群身体和心灵永远在漂泊的灵魂,等待他们的苦难永无止境。
作者多线叙事,所以读这书一定要一气呵成。大部分翻译还是不错的,但是读着还是挺累的,有一些语句不知所云,另外229页有错别字。。。此前真不知道难民跨越欧洲会付出这么大的代价,填补了认知的空白。喜欢这个记者,说自己的报道没能引起对手媒体关注那一段,让人忍俊不禁。哦对了,大媒体的待遇是可以随时打飞的的,羡慕不已啊。
Patrick在介入和观察、纪实与评论中掌握了非常好的平衡,非常感谢有像他这样的人能把难民们所遭受的苦难详实地记录下来,去警醒那些本该保护他们的人。(翻译不太好,扣一星)
这笔钱的数目不小,亚马本来不需要支付这么多的费用。但欧洲每次试图采用非基督主义的策略保护其所谓的基督教体制时,蛇头们都成为最大的赢家。那天下午晚些时候,当我要离开这片丛林时,蒂博尔表达了他对这一具有讽刺意味的事情的看法。他对我说,欧洲担心外国人的流入将会腐蚀欧洲的道德价值。但是,如果我们放弃保护这些比我们更不幸的人的责任,那还有什么道德价值可言呢?如果我们的社会结构已经千疮百孔,那我们又能用什么来激励难民们维护它呢?
这笔钱的数目不小,亚马本来不需要支付这么多的费用。但欧洲每次试图采用非基督主义的策略保护其所谓的基督教体制时,蛇头们都成为最大的赢家。那天下午晚些时候,当我要离开这片丛林时,蒂博尔表达了他对这一具有讽刺意味的事情的看法。他对我说,欧洲担心外国人的流入将会腐蚀欧洲的道德价值。但是,如果我们放弃保护这些比我们更不幸的人的责任,那还有什么道德价值可言呢?如果我们的社会结构已经千疮百孔,那我们又能用什么来激励难民们维护它呢?
每当遇到这样的事情,你会发现任意地把土地分成一块块的做法是多么的荒谬。这么说也许有点儿轻率,因为对于一些人来说,他们的未来全依赖于不断穿越这些看不见的国境线,他们的祖国正在被随意瓜分得支离破碎。跟这些人一起穿越欧洲大陆,你会更深刻地体会到这种轻率的看法。
让我们再回到阿加德兹的公共汽车站,西塞接揽的那个名叫戈麦斯的移民指出,非洲移民只不过是在模仿那些曾经殖民非洲的人的行为。“以前的白人没有签证就渡海来到了非洲,”这个喀麦隆人说,“我们也从白人那里学会了如何远途跋涉。”
然而,正如社会学家海因·德·哈斯指出的那样,从中长期的角度来看,GDP(国内生产总值)的轻微增长只会相应地增加移民数量,因为经济增长使得更多的人有钱支付蛇头索要的费用。
让我们再回到阿加德兹的公共汽车站,西塞接揽的那个名叫戈麦斯的移民指出,非洲移民只不过是在模仿那些曾经殖民非洲的人的行为。“以前的白人没有签证就渡海来到了非洲,”这个喀麦隆人说,“我们也从白人那里学会了如何远途跋涉。”
然而,正如社会学家海因·德·哈斯指出的那样,从中长期的角度来看,GDP(国内生产总值)的轻微增长只会相应地增加移民数量,因为经济增长使得更多的人有钱支付蛇头索要的费用。
发表回复
要发表评论,您必须先登录。